Международное SEO предполагает оптимизацию сайта под разные регионы и/или языки. Это помогает Google выбирать верную для показа версию. В этом подробном руководстве вы узнаете все о выходе на международный рынок продвижения.
Но прежде чем начать, подумайте, а нужно ли это вам? Международное SEO — сложная задача. На него потребуется время и усилия. Прежде чем инвестировать в это ресурсы, стоит проанализировать свой бизнес. Разберитесь, действительно ли вам нужно выходить на международный уровень. Оцените следующие пункты:
- размер бизнеса;
- регионы, в которых живет целевая аудитория;
- способность поставлять продукты и сервисы по всему миру.
Если у вас маленький бизнес, который работает в пределах одной страны, международное продвижение не приведет к росту дохода. Если же вы владеете международной корпорацией, которая обслуживает клиентов по всему миру, международное SEO поможет увеличить продажи и обогнать местных конкурентов в выдаче.
Если вы только думаете о выходе на другие рынки, важно оценить усилия разумно. Да, международное SEO повышает узнаваемость бренда и доверие к нему, но это может оказаться пустой тратой времени, если вы выберете не тот регион/язык. Сначала проведите маркетинговое исследование, чтобы определить, в каком регионе проживает большинство потенциальных клиентов и на каком языке или языках они говорят.
Как только вы закончите анализ и убедитесь, что вам нужен многоязычный сайт, начинайте разрабатывать международную SEO-стратегию.
1. Метод таргетирования
То, как вы нацеливаетесь на международную аудиторию, во многом определит большую часть дальнейшей работы по продвижению, поэтому разумно начать с этого аспекта.
Таргетинг на международную аудиторию может быть двух типов:
- по языку — вы нацеливаетесь на аудиторию, основываясь на языке запросов, независимо от того, где человек находится;
- по стране — вы нацеливаетесь на аудиторию, основываясь на местоположении, независимо от языка, на котором человек вводит запрос.
Языковой таргетинг подходит компаниям, чьи бизнес-цели и присутствие в интернете не сильно зависят от местоположения пользователя. Например, вы доставляете товары по всему миру с одного склада или предлагаете услуги. В этом случае достаточно, чтобы пользователь получал информацию на родном языке.
Таргетинг по странам полезен для тех компаний, на которые влияет местоположение. Например, если клиенту нужно вживую посмотреть товар или по законам страны должно быть физическое представительство, чтобы вести бизнес.
Язык и страну можно комбинировать, если это целесообразно для вашего бизнеса, например, вы работаете в стране, где говорят на нескольких языках.
2. Структура URL для международного сайта
Есть несколько вариантов на выбор, когда речь заходит о структуре URL для международного сайта:
- Национальный домен верхнего уровня (ccTLD): itiriy.ru.
- Поддомены: ru.wikipedia.org.
- Подкаталоги: apple.com/ru/.
- Общий домен верхнего уровня с языковыми параметрами (gTLD): site.com/?lang=en-us.
Выбор варианта структуры зависит от того, какую таргетинговую стратегию вы выбрали. Если хотите нацеливаться на аудиторию по странам, ccTLD — ваш вариант. В этом случае будет четко указано местоположение. Если вы склоняетесь к языковому таргетингу, рассмотрите вариант с подкаталогами. Они позволяют настроиться на несколько местоположений, объединенных одним языком.
У Google есть целая таблица с плюсами и минусами разных вариантов структуры URL.
Вы также можете комбинировать несколько методов, если у вас смешанный таргетинг. Предположим, что ваш бизнес развивается в Канаде и вы ориентируетесь на франкоговорящих пользователей этой страны. В таком случае вы можете использовать следующие варианты:
- ccTLD + подкаталоги: mysite.ca/fr/
- подкаталог с выбором языка: mysite.com/ca-fr/
- несколько подкаталогов: mysite.com/ca/fr/
- ccTLD + языковые параметры: mysite.ca/?lang=fr
- gTLD + параметры языка / региона: mysite.com/?lang=fr-ca
- поддомен + подкаталог: ca.mysite.com/fr/
- поддомен + языковые параметры: ca.mysite.com/?lang=fr
Независимо от того, какую структуру вы выберете, убедитесь, что иерархия каждой версии сайта проста, интуитивно понятна и ее легко сканировать и индексировать поисковым роботам.
3. Теги hreflang
Теги hreflang — одна из наиболее важных частей в рамках международного SEO. Hreflang — это атрибут HTML, который сообщает поисковым системам, на каких языках доступен ваш контент и по каким URL-адресам его можно найти. В нем также указывается страна, на которую вы нацелены, что помогает Google понять, где показывать ваши страницы.
Есть несколько способов использовать теги hreflang на сайте: в заголовке HTML, в файле sitemap и HTTP-заголовке.
Размещение hreflang в заголовке HTML — лучший вариант для относительно небольших сайтов, которые имеют малое количество языковых / региональных версий.
<head>
<title>My Title Is the Best</title>
<link rel="alternate" hreflang="en-gb"
href="https://example.com/en-gb/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-us"
href="https://example.com/en-us/" />
<link rel="alternate" hreflang="en"
href="https://example.com/en/" />
<link rel="alternate" hreflang="de"
href="https://example.com/de/" />
</head>
Размещение тегов hreflang в файле sitemaps подходит для больших сайтов с большим количеством языковых вариантов. Добавление слишком большого количества строк кода в HTML может замедлить работу сайта.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9"
xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<url>
<loc>https://www.example.com/english/page.html</loc>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="de"
href="https://www.example.de/deutsch/page.html"/>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="de-ch"
href="https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html"/>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="en"
href="https://www.example.com/english/page.html"/>
</url>
<url>
<loc>https://www.example.de/deutsch/page.html</loc>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="de"
href="https://www.example.de/deutsch/page.html"/>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="de-ch"
href="https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html"/>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="en"
href="https://www.example.com/english/page.html"/>
</url>
<url>
<loc>https://www.example.de/schweiz-deutsch/page.html</loc>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="de"
href="https://www.example.de/deutsch/page.html"/>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="de-ch"
href="https://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html"/>
<xhtml:link
rel="alternate"
hreflang="en"
href="https://www.example.com/english/page.html"/>
</url>
</urlset>
Добавление hreflang в заголовок HTTP лучше всего работает для файлов, отличных от HTML, таких как .pdf, .doc. и т. д.
<https://example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en",
<https://de-ch.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de-ch",
<https://de.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de"
Лучшие практики встраивания тегов hreflang
Как только вы решите, где именно будут располагаться теги hreflang, их нужно правильно встроить, чтобы избежать проблем.
Ссылка на исходную версию сайта
Предположим, у вас есть сайт https://mysite.com на английском языке и альтернативные версии на немецком (https://mysite.de) и французском (https://mysite.fr).
Код русской (оригинальной) страницы будет указывать на страницы на немецком и французском языках:
<link rel="alternate" hreflang="de-DE"
href="https://mysite.de" />
<link rel="alternate" hreflang="fr-FR"
href="https://mysite.fr" />
Аналогично, код страницы на немецком языке должен указывать на страницы на английском и французском языках:
<link rel="alternate" hreflang="en-GB"
href="https://mysite.com" />
<link rel="alternate" hreflang="fr-FR"
href="https://mysite.fr" />
И французская страница должна указывать на английскую и немецкую:
<link rel="alternate" hreflang="en-GB"
href="https://mysite.com" />
<link rel="alternate" hreflang="de-DE"
href="https://mysite.de" />
Добавьте x-default для отсутствующих языков
Если на вашем сайте нет языковой версии, соответствующей настройкам браузера пользователя, стоит указать страницу, которую они будут видеть по умолчанию. Это может быть страница выбора региона:
<link rel="alternate" href="https://mysite.com/country-selector" hreflang="x-default" />
Или вы можете переадресовать пользователей к главной странице исходной версии сайта:
<link rel="alternate" href="https://mysite.com" hreflang="x-default" />
Канонизация локальных страниц
Хотя это необязательно, эксперты по международному SEO рекомендуют внедрять канонизацию локальных страниц. Это противоречит предположению, что канонической должна только одна версия сайта, а другие должны быть альтернативными. Все языковые/региональные версии — это уникальные страницы, адаптированные для определенных нужд, и их следует правильно сканировать, индексировать и показывать в поисковой выдаче по запросу.
Вот как внедрить канонизацию локальных страниц для https://mysite.com:
<link rel="canonical" href="https://mysite.com" />
<link rel="alternate" hreflang="de-DE"
href="https://mysite.de" />
Для сайта https://mysite.de канонизация будет следующей:
<link rel="canonical" href="https://mysite.de" />
<link rel="alternate" hreflang="en-GB"
href="https://mysite.com" />
Используйте поддерживаемые коды языка / региона
Значение hreflang состоит из спецификаций языка и (необязательно) страны. Языки (первое значение) указаны в формате ISO 639-1, а регионы (второе значение) — в формате ISO 3166-1 Alpha 2. Никакие другие не принимаются, поэтому будьте внимательны:
- de: контент на немецком языке, любой регион;
- en-GB: контент на английском языке для пользователей в Великобритании;
- de-GB: контент на немецком языке для пользователей в Великобритании.
Обратите внимание, что некоторые языки имеют вариации написания, например, китайский. В этом случае скрипт — производное от кода страны. Например, код zh-TW ориентирован на пользователей на Тайване. В этом случае страница будет на традиционном китайском.
Если вы не уверены, что Google сможет угадать язык или вы не нацелены на специфичный регион, вы можете явно указать сценарий, используя ISO 15924:
- zh-Hant: китайский (традиционный);
- zh-Hans: китайский (упрощенный);
- ar-Arab: арабский;
- ar-Aran: арабский (вариант насталик).
Обратите внимание, что если вы укажете только код страны, Google не поймет вас и подумает, что имеется в виду код языка. Это может привести к неприятной путанице:
- be: белорусский язык, но страна Бельгия;
- ar: арабский язык, но страна Аргентина;
- et: эстонский язык, но страна Эфиопия.
Используйте генераторы hreflang
Если вы сомневаетесь, что сможете сами написать код с тегом hreflang, можно воспользоваться генераторами. Они помогут быстро сгенерировать теги для всего списка URL-адресов, экономя время. Их также можно использовать для валидации, чтобы убедиться, что с кодом все в порядке.
Сгенерировать теги hreflang можно в сервисе WebSite Auditor. Зайдите в раздел «Структура сайта» — «Страницы». Нажмите на иконку гаечного ключа и выберите параметр «Локализация».
Затем выберите URL, для которого хотите сгенерировать теги, нажмите «Добавить локализацию», выберите язык и страну.
Вы можете экспортировать документ с готовыми тегами и вставить код в HTML сайта.
Сгенерировать теги можно и с помощью инструмента от SEO-специалиста Алейды Солис (Aleyda Solis generator). Вы можете загрузить список ваших URL-адресов или прописать их вручную, указать язык и местоположение для каждого из них и выбрать вариант реализации (HTML заголовок или sitemap).
4. Локализованнный контент
Очевидно, что каждая языковая / региональная версия сайта должна содержать высококачественный локализованный контент. Помните, что локализация выходит далеко за рамки простого перевода. Она подразумевает корректировку валют и единиц измерения, а также адаптацию к культурным особенностям, которые помогут аудитории естественно воспринимать информацию.
Если версии вашего сайта отличаются в зависимости от региона, но используют один и тот же язык, подумайте о применении разных изображений, которые будут лучше соответствовать местной аудитории.
Что касается ключевых слов для локальных версий сайта, их не нужно критично менять. Продукты, которые вы продаете, не меняются в зависимости от страны. Однако стоит поискать лучшие варианты запросов в нише на нужном языке и соответствующим образом скорректировать контент.
Чтобы найти популярные запросы для локальных версий вашего сайта, воспользуйтесь инструментом Rank Tracker. Начните с анализа похожих запросов. Введите некоторые из ключевых слов, переведенные на нужный язык (Google Translate справляется с этой функцией), и выберите регион.
Инструмент соберет список популярных запросов на указанном языке. Таким образом у вас появится набор ключевых слов для оптимизации локальных сайтов.
Еще одна полезная опция — «Планировщик слов» через Google. В ней можно выбрать регион и язык. Вы сможете собрать ключевые слова на всех языках данной страны.
В разделе SERP Analysis можно посмотреть местных конкурентов по ключевым словам. Если вы хотите узнать рейтинг конкретного сайта, скопируйте его из выдачи и вернитесь в «Планировщик слов». Переключитесь на «Google Ads — по целевой странице» и выполните поиск по URL.
Также можно воспользоваться «Автозаполнением». Инструмент выдаст лист с вариантами автозаполнения запроса по ключевым словам.
5. Локальные серверы
Наличие сервера в стране, где проживает целевая аудитория, увеличивает шансы на высокую позицию в выдаче Google. Этот момент важно учитывать для SEO. Чем ближе сервер к пользователю, тем быстрее он будет отвечать на запросы. А скорость загрузки страницы является фактором ранжирования для Google. Да и пользователи предпочитают сайты, быстро отвечающие на их запросы.
Размещение на локальном сервере подойдет только для ccTLD или поддоменов. Остальные варианты требуют размещения на одном сервере. Поэтому сначала подумайте о местоположении целевой аудитории и масштабе сайта. Если вы ориентируетесь только на европейскую аудиторию, достаточно одного сервера. Но если в списке отдаленные друг от друга страны, предпочтительнее иметь несколько локальных серверов.
6. Обратные ссылки с локальных сайтов
Обратные ссылки являются одним из важных факторов ранжирования, и в случае с международным SEO это не исключение. Здесь нужно сосредоточиться на обратных ссылках для каждой версии сайта. Обратные ссылки с местных сайтов повышают доверие к вашему и напрямую влияют на позиции в поисковой выдаче.
Найдите местных конкурентов в выдаче и посмотрите, кто ссылается на них. Попробуйте получить обратные ссылки с этих же сайтов.
Войдите в браузере Chrome в режим «Инкогнито». Вызовите DevTools, в дополнительных опциях выберите More Tools — Sensors.
В панели Location выберите из предложенного списка подходящую. Если такой нет, перейдите в опцию Other и введите координаты нужной локации.
Все в том же окне режима «Инкогнито» введите в поиск любые локальные ключевые слова. Убедитесь, что функция отслеживания местоположения включена.
Обновите поисковую выдачу, нажав на кнопку Update Location в самом низу страницы. Результаты выдачи поменяются на локальные. Сохраните несколько сайтов из топа для дальнейшего анализа.
В качестве альтернативы можно использовать Rank Tracker, но в бесплатной версии можно посмотреть только топ-2 среди конкурентов. В разделе «Анализ конкурентов» выберите опцию «Нишевые конкуренты». Уточните страну, для которой будет проведен анализ и введите ключевые слова.
Все предложенные варианты лучше проверить вручную на предмет релевантности. Затем с помощью сервиса SEO SpyGlass сравните количество обратных ссылок на вашем сайте и сайте конкурента.
Лучше выбирать сайты с IP-адресом домена в той стране, на которую вы нацелены.
7. Ссылки на локальные сайты с вашего
Ссылки на местные сайты позволяют вам установить связь с сообществом и повысить рейтинг своего сайта в определенном регионе. Это необходимо для того, чтобы поисковая система посчитала вас местной экосистемой.
Если бизнес достаточно крупный, чтобы заняться международным SEO, скорее всего, у вас уже есть определенные связи на местах. Начните с них, а также укажите ссылки на заслуживающие доверия сайты, новостные агентства и другие релевантные бизнесы в выбранном регионе.
Типичные ошибки
Мы рассмотрели лучшие практики международного SEO. Теперь стоит взглянуть на ошибки, которых стоит избегать.
1. Использование hreflag без валидации
Все теги hreflang нужно проверить перед запуском. Сначала можно просканировать локализацию сайта с помощью WebSite Auditor, чтобы выявить любые технические проблемы. Отчет будет представлен в разделе «Структура сайта» — «SEO-анализ вебсайта». Параметры локализации находятся в самом низу списка.
Если какая-то проблема отмечена как ошибка или предупреждение, стоит обратить на нее внимание. Проверьте рекомендации и примеры по каждому типу проблем.
2. Автоматическая переадресация пользователей на нужную версию по IP
Даже если вы хотите сэкономить время пользователей и автоматически выбрать нужную страницу, оставьте им возможность самостоятельно выбрать язык. На некоторых сайтах эта опция разрешена только в том случае, если не удалось определить местоположение пользователя по IP.
Если вы по какой-либо причине не можете перенаправить пользователей на страницу выбора языка / региона, добавьте в нижнюю часть сайта отдельную кнопку, которая позволит сделать выбор самостоятельно.
3. Таргетирование на разные регионы с помощью одного ccTLD
Национальные домены верхнего уровня или ccTLD предназначены для определения региона, на который нацелен сайт. Если у вас сайт mysite.it и вы используете подкаталог для таргетинга на Францию —mysite.it/fr/, реализация hreflang может работать некорректно. Этот вариант сработает, если вы ориентируетесь на франкоговорящих в Италии.
Если вам нужно настроить таргетинг на разные регионы, рассмотрите разные ccTLD или gTLD (.com, .net и т. д.) с опцией поддомена или подкаталога.
4. Использование ccTLD, таких как .eu, .asia, для таргетинга на регионы
Допустим, все ваши целевые страны расположены в пределах одного географического региона, например, Европы. Вы можете подумать, что одного сайта в домене .eu будет достаточно, вместо нескольких локальных версий для разных стран.
Это большая ошибка, поскольку Google относится к таким доменам как .eu, .asia как в общим, например, .com. В результате вам все равно придется создавать локальные версии, если вы хотите ориентироваться на разные страны.
5. Неправильные отсылки hreflangs
Hreflang всегда должен указывать на один и тот же вариант вашей страницы на другом языке. Например, страница категории на английском языке должна указывать на ту же страницу категории на немецком.
Если страница https://www.mysite.com/en/my-category/ отсылает к https://www.mysite.com/de/, то hreflang реализован неправильно.
Правильная реализация: https://www.mysite.com/en/my-category/ отсылает к https://www.mysite.com/de/meine-kategorie/.
Отслеживание результатов
Всегда отслеживайте результаты локальных версий, чтобы убедиться в корректности их ранжирования. Для этого можно использовать дашборд Google Data Studio от Алейды Солис. С помощью инструмента вы легко проверите, в каких странах локализованная страница занимает первое место и откуда она получает наибольший трафик.
Чтобы проверить, какие позиции в поисковой выдаче занимают ваши страницы в разных странах, воспользуйтесь Rank Tracker. Для выбора нужной поисковой системы зайдите в «Настройки» — «Приоритетные поисковые системы».
Отследить результаты можно в разделе «Целевые слова» — «Проверка позиций», но они будут доступны только при покупке лицензии. Регулярные проверки позволяют оценить успешность международного SEO.
Вместо послесловия
Как и в случае с большинством задач в SEO, важно провести предварительный анализ. Если выход на международный рынок для вас актуален, вооружайтесь полученными советами и покоряйте новые высоты.
Комментарии 1